normandie-timbres_-_version_1.1286009.jpg
Exposition philatélique
La plus grande fête philatélique du Havre est sans contexte l’Exposition Philatélique Internationale qui se tint du 18 au 26 mai 1929.
The biggest stamp event of Le Havre is without any hesitation the International Philatelic Exhibition that was held from 18 to 26 May 1929.
normandie-timbres_-_version_1.1286007.jpg normandie-timbres_-_version_1.1286006.jpg
La NORMANDIE
en long, en large et en ....
TIMBRES
Au Havre, du 18 au 26 mai 1929
Y&T 257 A / S-G 470
L’argent étant le nerf de la guerre, divers financements sont utilisés. Parmi ceux-ci la réalisation d’un carnet de 20 timbres 50 centimes Jeanne d’Arc avec publicité marginale pour l’exposition et dont la couverture représente une vue de la ville et du port.
Money is the narve of the war, various funds are used. These include the production of a booklet of 20 stamps (50 cents "Joan of Arc") with marginal publicity for the exhibition and whose cover shows a view of the city and the harbor.
Le Comité d’Organisation avait obtenu qu’il soit émis un timbre spécial, un concours est lancé. L’administration faisant volte face et décidant de surcharger le 2 F Merson, le projet de M. Vérecque retenu sera utilisé pour réaliser une vignette.
The organizing committee had obtained the issue of a special stamp, a competition is launched. The administration doing about-face and decided to overload the 2 F Merson, the project retained (by Mr. Vérecque) was used to make a vignette.