normandie-timbres_-_version_1.1418008.jpg
Rouen et son Agglo - Navires construits
Bien qu’éloigné de la Manche par une centaine de kilomètres, Rouen est un port de mer où furent fabriqués des bateaux nombreux et variés.
Although a hundred miles distant from the Channel, Rouen is a seaport where many types of ships were built.
normandie-timbres_-_version_1.1418006.jpg
La NORMANDIE
en long, en large et en ....
TIMBRES
Y&T PA 55 / S-G 284
En 1901, les Chantiers de Normandie livrent à l'armateur Brown-Corblet (celui qui a possédé le Président Félix Faure et l’Emile Renouf) le trois-mâts barque Suzanne.
In 1901, Chantiers de Normandie delivered to the Brown-Corblet line (who owned the President Felix Faure and Emile Renouf) the barque “Suzanne”.
Son équipage est constitué d'environ 24 hommes. Son premier voyage le conduit du Havre à Nouméa en 89 jours. Il navigue jusqu'en 1921 en allant charger le nickel à Poro ou Thio et est démoli en 1925.

Her crew consists of about 24 men. Her first trip took her from Le Havre to Noumea in 89 days. She sailed up to 1921 by loading nickel in Poro or Thio. She was scrapped in 1925.
Le Batral Jacques Cartier est basé à Nouméa (Nouvelle-Calédonie).
Conçu pour le transport et le débarquement d'une compagnie d'infanterie motorisée, sa structure à fond plat lui permet de se poser sur une plage ou un slip où il peut alors débarquer véhicules et passagers par une porte d'étrave.

The landing ship “Jacques Cartier” is based in Noumea (New Caledonia).
Designed for the transport and landing of a motorized infantry company, her structure with a flat bottom allows her to land either on a beach or a slip where she can then disembark passengers and vehicles using a bow door.
normandie-timbres_-_version_1.1418004.jpg
Suzanne
Le navire cablier Ampère (3ème du nom) a été mis en service en 1951. Il a été construit par les Chantiers de Normandie à Rouen.
The cable ship Ampere (3rd of name) was commissioned in 1951. She was built by Chantiers de Normandie in Rouen.
Ampère
Y&T 1245 / S-G 1475
Construit pour la pose des câbles sous-marins, compte tenu de ses qualités manœuvrières on le spécialisera rapidement dans la réparation. Sa première opération sera la pose d’un câble 120 voies entre Kelibia et Bouficha (en Tunisie). La dernière sera la pose d’un câble en fibre optique en 1982 entre Cagnes sur Mer et Juan les Pins.
Initially built for the laying of submarine cables, in view of her handling characteristics, she quickly specialized in maintenance. Her first operation would be the installation of a 120 channel cable between Kelibia and Bouficha (Tunisia). The last will be the laying of an optic fibre cable in 1982 from Cagnes sur Mer to Juan les Pins.
Jacques Cartier
Le BAtiment de TRansport Léger (BATRAL) Jacques Cartier est le quatrième d'une série de cinq bâtiments. Mis sur cale le 9 octobre 1981, lancé le 28 avril 1982, il est mis en service le 28 septembre 1983. A la différence des deux premiers bâtiments de la série, il a été construit aux Chantiers de Grand Quevilly et non à la DCN à Brest.


The light transport ship (landing ship) Jacques Cartier is the fourth in a series of five ships. Laid down October 9, 1981, launched April 28, 1982, she was commissioned September 28, 1983. Unlike the first two ships of the series, she was built by “Les Chantiers de Grand Quevilly” and not in Brest.
Y&T PA 146 / S-G 473
Y&T 548 / S-G 773